Actioneaza asupra profesiei de traducator autorizat

Dã-mi înapoi profesia perfectã care vine cu o ședere constantã cu toatã lumea. Prin urmare, condiția și luarea persoanei care efectueazã aceastã procedurã este foarte importantã și trebuie sã respecte întotdeauna conținutul savoir-vivre. Ar trebui sã-l menționeze atitudinea și caracterul tãu aratã întotdeauna respect fațã de o altã persoanã, cu toate cã noi nu trebuie sã uitãm despre selectarea tinuta adecvate pentru lupta în care ne aflãm. Per total, în cabina sa și intențiile în alegerea stilizare ar trebui sã prevaleze costum sau, în cazul femeilor, costum personalizat elegant, dar modelul de pe site-ul astfel de tinuta va fi ales mai degrabã comic, și pantofi de pe un mare tocuri înalte pot dezvãlui nu, dar nu confortabil, dar, de asemenea, periculoase . Cu alte cuvinte, învãțând sã spui "cum te vãd, așa cã te scriu", ar trebui sã ne asigurãm cã prima experiențã este beneficã. Ar trebui sã ne facem rochia și tipul de a fi un om de securitate și sã o stabilim în convingerea cã suntem oameni competenți care își vor crea funcția în mod profesional.O altã sarcinã extrem de importantã în activitatea savoir-vivre a traducãtorului este faptul cã interpretul ar trebui sã-și poatã permite interpretarea. În general, este dat principiul unei pãrți bune, și anume un traducãtor (care este stãpânul întâlnirii, ia o poziție pe partea bunã a gazdei. În cazul cãderii pe scarã largã, toate informațiile referitoare la poziția traducãtorului sunt descrise în raportul diplomatic, pe care persoana care efectueazã traducerea trebuie sã respecte cu strictețe.Apoi, existã problema acelorași traduceri. Indiferent de conținutul adresat persuasiune și interpretul lor puncte de vedere, persoana care face traducerile ar trebui absolut dominante și îi place sã facã traduceri numai ceea ce a auzit, fãrã sã adauge ceva de mine același sau mai multe informații, fãrã a reține. Și ce dacã persoana a rostit fraza cã înțelegerea nu sunt vizibile? In astfel de forme nu ne este rușine sã întreb, nu improviza. Se poate întâmpla ca Polonia va lansa o greșealã neobservatã, și dacã se dovedește cã de rãu traduce lider propoziții, astfel încât aceasta poate duce la consecințe mari.La final, traducãtorul trebuie sã-și aminteascã faptul cã nu este invizibil sau inadmisibil. El spune cã nu numai în timpul momentului traducerii ar trebui sã se comporte corect, dar și în timpul întregii întâlniri. Cu alte cuvinte, ar trebui sã ne gândim la o mare clasã de alta și la respect pentru o altã ființã umanã.