Exemplu de experienta profesionala

Prin ele însele, profesiile mai des alese sunt înțelese jurați Cracovia urmează să implementeze studii, datorită cărora este important să rămână.Un traducător jurat este o persoană care efectuează în principal traduceri oficiale, precum și trezește traducerea documentelor procedurale sau a scrisorilor privind autentificarea copiilor în limbi străine. El poate crea, de asemenea, în beneficiul persoanelor private, și atât pentru nevoile organelor statului: instanțe, poliție, parchet etc.

Nu este disponibil numai esențial prin care ar trebui să treacă pentru a obține titlul de traducător jurat. Motivul principal este aplicarea criteriilor pentru obținerea cetățeniei poloneze sau a cetățeniei singure de la sfârșitul membrilor Uniunii Europene, care prezintă dovezi fără antecedente penale și, de asemenea, învățarea limbii poloneze. Examenul însuși, desfășurat în fața Comitetului de examinare polonez sub auspiciile ministrului justiției, este format din două părți, adică traducere scrisă și scrisă. Primul testează capacitatea de a traduce din limba poloneză într-o limbă străină și invers. La examenul oral, candidatul trebuie să se confrunte cu traduceri consecutive și o vedere. Doar promovarea pozitivă a ambelor părți ale examenului vă permite să practicați profesia și să înscrie candidații pe lista traducătorilor jurați după depunerea unui jurământ adecvat ministrului justiției cu privire la responsabilitatea pentru profesia lor și, în plus, cu privire la conștiinciozitatea, imparțialitatea și integritatea căutată în ea, precum și obligația de a respecta secretele de stat.

Un traducător jurat ar trebui să fie și toate documentele care au fost folosite în punctele oficiale în aceste fapte de naștere, căsătorie, deces, certificate școlare, acte notariale, ordine judecătorești, procuri, rapoarte financiare, certificate, diplome, contracte.