Traducere in italiana

Catch Me, Patch Me!

Traducerea unei expresii date dintr-o limbã în alta se încheie nu numai în scris. Piața oferã o ofertã pentru fețe care se specializeazã în interpretare, în interpretarea curentã consecutivã și simultanã. Acestea aparțin celor mai exigente tipuri de traduceri, pentru cã traducerea lor necesitã nu numai cunoștințe bune, ci și forțã pentru stres, capacitatea de a se identifica și chiar o anumitã parte a creativitãții.

Consecutiv vs simultanDupã cum sa spus anterior, distingem interpretãrile orale, cum ar fi interpretãrile consecutive și simultane. Prima dintre ele se bazeazã pe faptul cã traducãtorului i se recomandã sã traducã declarațiile în timpul pauzelor pe care persoana de vorbitor le opereazã în timpul discursului sãu. Acest tip de traducere este colectat în cazul în care grupul de clienți este limitat. Apoi pot trãi toate tipurile de conferințe de presã sau întâlniri de afaceri. Odatã cu schimbarea traducerilor simultane, cunoscute și ca interpretãri simultane, se deplaseazã în cabine izolate fonic. Traducãtorul în asistentul celui de-al doilea traducãtor traduce textul pe care îl aude în cãști. Fiecare traducãtor face o astfel de traducere timp de 20 de minute și apoi se alãturã schimbului. Traducerea persoanei de trimitere este vizibilã în cãști, pe care persoanele care o desfãșoarã într-un anumit eveniment au. În grupul de cazuri, interpreții simultan se traduc din limba pasivã (învãțatã în limba activã (nativã.

Traducãtorul perfect?Un traducãtor care este preocupat de interpretarea simultanã sugereazã un grad ridicat de stres, reflexe și dicționare corespunzãtoare. Deci, una dintre cele mai importante tipuri de traduceri care se pot face - femeile aflate în fraza actualã au, de obicei, cursuri destul de intensive care trãiesc un an sau douã și se aruncã într-un examen care confirmã calificãrile înalte ale unui interpret.